“正步”霸气威武为啥是goose step?跟鹅有关系?(图)

侃英语 0

新年伊始,收到一位同学的问题:“正步”的翻译是 goose step,直译过来是“鹅步”?



今天就跟大家聊聊,霸气威武的正步,为啥英文是“goose step”,跟“鹅”有什么关系?走不好就要炖铁锅?



“正步”起源于中世纪欧洲的一种民间舞蹈,这种舞蹈的特征是腿高抬至与地面平行。 17世纪时,普鲁士十分流行这种舞蹈,普鲁士是那时横跨中欧和东欧的强大国家。

腓特烈大帝的普鲁士军队,在阅兵时吸取了这种民间舞蹈的步法,称其为“Stechschritt”(/ʃtɛkˈʃrɪt/)。



(普鲁士国王腓特烈二世)

这是德语,字面意思为“刺步”,Stech“刺”;schritt 是“步”,意为这种步伐像刺刀,充满杀气,让敌人胆战心惊。

后来希特勒把“刺步”当宝贝继承下来并发扬光大,让德军疯狂练习。



不过,德国人引以为傲的“刺步”在英语中却被称为“goose step”(鹅步),原因很简单,英国人看来,这种昂首挺胸高抬腿的步伐有些像鹅,很明显,这是一种讽刺和嘲笑。

二战期间出现很多讽刺德军“鹅步”的漫画。



不过,“鹅步”的确反映了德国人的特点:刻板、精确。

二战结束后,苏联老大哥觉得德国人的刺步的确很显军威,于是就拿来主义,做了修改,也爱上了踢正步。



其实全世界比较热衷于踢正步的国家无不是受到德国或苏联影响比较深的国家,你会发现俄罗斯、中国、朝鲜都是正步踢得炉火纯青的几个地方。

不过,欧美这边对正步一直都是嗤之以鼻的,英国人不可能一边把正步嘲笑为goose step一边还自己去踢。

英国人虽然没有正步,也有自己的行军步伐,叫“英式步操”(British marching style)来感受一下:

美国人是最腻味踢正步的,一方面认为“正步”是旧时代大陆政权的象征,一方面认为与其花时间练正步显军威,还不如将时间用于较实际的作战训练。所以美国人的行军风格是比较拉胯的。

对了,想要观赏世界上最奇葩的正步,还得去印巴边境看降旗仪式。

带着鸡冠一样头饰的两国士兵,恨不得把正步踢到脑门上,跺脚时也要尽可能地响,在气势上绝对不能输对方一分。这一独特的景观每天都会上演,招来全世界游客到此参观。

最后再说说我国的中式正步。

其实解放军一开始的正步也不是今天这个样子,后来慢慢改成了具有中国特色的中式正步,主要加大了手臂的摆动,并将步幅调整为更适合中国人体型的步幅,所以咱们觉得解放军踢的正步是最好看的。



虽然正步在各国得到各自发展,但英语中的说法依然没变,还是那个 goose step(鹅步)。


 阅读原文 

文章来源: 留园 查看原文
https://www.6parknews.com/newspark/view.php?app=news&act=view&nid=643999
分享文章:
还没有评论
登录后发表评论
返回 到顶部