Are you sure about 1949 to 1979? Have you experienced the stagflation of the 1970s. Oil price, Vietnam War.... (你确定 1970-1979年美国很好么?滞涨,大萧条,越战反战 游行,油价涨4倍,超市里没有牛肉,拉美民主化...。你经历过? 我没有)
The stagflation of the 1970s coincided with the first global wave of debt accumulation in the past half-century. Low global real interest rates and the rapid development of syndicated loan markets encouraged a surge in EMDE debt, especially in Latin America and many low-income countries.
不好吃懒做 发表评论于 2022-10-17 12:15:28
From 1949 to 1979, without foreign business Chinese people lived in miserable like while American people lived a very very happy life without business with China. Let us do it again.
From 1949 to 1979, without foreign business Chinese people lived in miserable like while American people lived a very very happy life without business with China. Let us do it again.
京城老炮1950 发表评论于
评论精辟!+1000 美国芯片禁令也会像其它遏制中国的禁令一样,最后都不了了之。因为资本是跟着市场走的,人才和技术跟着资本走,而中国是世界最大的市场,这是不以人的意志为转移的。
====================================
2022-10-15 21:05:28 by 西岸-影 这是一个注定会失败的赌博,大概不出一年,就能看到结果。中国是世界上最大的芯片使用国,其他地方即使拿着芯片也没什么用。而且不难肯定中国在20大后也会有某种反制措施,禁止什么出口美国,比如F35不能不用的磁铁,这东西几乎全部是中国制造。制药的原料是另一个大头物资,美国几乎全部是依赖中国,这不是印度能填补的,怎么也需要折腾几年才能找到替代品。而药品,比如抗生素(80%原料从中国进口),如果没有了,会是什么概念?在世界各国都在把工厂移向中国的情况下,试图另起炉灶,开什么国际玩笑?世界500强公司中,中国占了145个,美国只有120几个,别说5G,如今6G的标准和专利中国也是占了一半以上,又出现了5G的现象。这种情况下,光是芯片强,其他东西没有,有什么意义?更何况美国能否制造芯片,天知道,毕竟还没开始,工厂的影子还没有,还是在嘴炮的阶段。富士康在美国工厂的失败(等待被收购),已经预示了在美国建立芯片厂的前景。
roliepolieolie 发表评论于
脱钩不是一句口号,是这样一个个扎扎实实的行动。
roliepolieolie 发表评论于
打得好。需要继续打击厉害国,让他们的所谓公司一个个四肢朝天现原形。
Bukanuirusu 发表评论于
看來,世界上的智者都一樣。土共的蜜糖是伴有砒霜的!
Bukanuirusu 发表评论于
农夫和蛇》是伊索寓言中的一个故事。
《农夫和蛇》的基本情节是:有一个寒冷的冬夜,农夫在路边捡拾到一条被冻僵的毒蛇,他觉得蛇很可怜,于是便把蛇搂在怀中,为它取暖。当蛇醒来,竟向着农夫的胸口大力一咬,令他中毒死亡。但故事的结局有许多版本。在希腊语的版本中,临死前农夫叹道:“我该死,我怜悯恶人,应该受恶报。”[1][2][3] 而在罗马寓言家菲德洛斯整理的拉丁文版本中,结局是蛇向农夫教训道:“不要指望从恶人那里获得回报。”在中世纪寓言家切里顿的奥多的版本中,蛇用了一个反问句回应农夫:“难道您不知道,在您的善心与我之间还隔着敌意与天然的反感吗?难道您不知道怀里的蛇、包袱里的老鼠、谷仓里的大火,会给施主糟糕的回报吗?”
在14世纪的法国诗人尤斯塔奇·德尚的歌谣版本中,农夫把蛇带到了家,蛇在那里苏醒并咬伤农夫,歌谣最终以一个重复副歌结束——“善心通常有恶报。”(Evil for good is often the return.)[5]威廉·卡克斯顿的版本中,蛇威胁农夫的妻子,随后蛇在农夫试图阻止它时将农夫勒死。[6]在拉封丹的《Le villageois et le serpent》(VI.13)中,农夫用斧头砍死了正在威胁农夫妻子与孩子的蛇。[7]
俄国的伊万·克雷洛夫根据他所处时代的社会背景改编了此寓言,并定名为《The Peasant & The Snake》。当时很多俄罗斯家庭聘请1812年拿破仑一世入侵后的法国战俘来负责对其儿女的教育,而伊万·克雷洛夫对这些战俘不信任。在寓言中,蛇希望能被雇佣去照看农夫家的猫与小孩,农夫回应称他不能让他的家人冒这个险,并杀死了蛇。 [8]
寓意
对有毒有害的东西,需要警惕并远离,而不应怜悯它,否则会引火烧身、自取灭亡。[3][9]